目錄

如果你的目標是全球觀眾,那一定要善用的功能就是 YouTube 自動配音(多語言配音)了。近來 YouTube 推出的 AI 自動配音功能,能把原本的中文影片自動轉成英文、韓文、日文等多種語言,對想拓展海外流量的創作者來說非常實用。這篇會從YouTube 自動配音怎麼開、怎麼用,一路講到更自然的替代工具,讓新手也能一步步跟著做;如果你正在煩惱頻道要不要走國際化,這篇會很有幫助。

YouTube 自動配音(多語配音)教學

第 1 部分:為什麼 YouTube 自動配音會變得這麼熱門?

只要是 YouTube 創作者,應該都想過:「如果我的影片也能被更多海外觀眾看見就好了。」以前要做海外版內容,常見做法是重新剪一支外語版本、或另外找配音員錄製,成本和時間都很高。現在有了 YouTube 的 AI 自動配音,很多流程就能大幅簡化。

近年台灣內容在海外熱度很高,帶動不少「把影片做成多語版本」的需求。你如果覺得只有翻譯字幕還不夠自然,可以參考這份指南,把 YouTube 自動配音開起來,讓內容更像「在地語言版本」,更容易留住海外觀眾。

第 2 部分:YouTube 自動配音的主要特色

這一段我們整理 YouTube 自動配音最核心的幾個特色,讓你快速判斷值不值得用。

1. AI 自動語音轉換(盡量保留語氣)

YouTube 的 AI 自動配音會用語音合成技術,盡量保留原本說話者的語氣與情緒,再轉成其他語言。你把中文影片上傳後,可以自動產生英文、西班牙文、日文等語言版本,對拓展海外觀眾很有效;而且因為會保留一些說話節奏與語感,通常會比傳統機器翻譯配音自然。

2. YouTube Studio 直接使用,不用裝額外軟體

YouTube 自動配音不用另外下載程式,你在 YouTube Studio 就能直接操作:選影片、指定語言,系統就會生成配音。處理時間會依影片長度不同而有差,但多數情況下幾個小時內就能完成,能很快把內容變成多語版本。

3. 支援多語系,且可免費使用(依功能開放狀況)

YouTube 自動配音目前支援多種語言(如英文、中文、日文等主流語系,也包含不少歐語),而且不需要額外付費就能使用,這也是很多創作者願意嘗試的原因:用更低成本就能觸及更多國家與地區的觀眾。

第 3 部分:YouTube 自動配音教學-新手向

接下來會用「新手也看得懂」的方式,帶你完成 YouTube 自動配音音軌設定與檢查。只要有 YouTube Studio,就可以照著做。

  • 先到 YouTube Studio(studio.youtube.com),在左側選單點選「設定」。接著依序進入:設定 > 頻道 > 進階設定,找到「允許自動配音」並勾選,最後記得儲存。 YouTube 自動配音設定:在 YouTube Studio 開啟允許自動配音(步驟 1)
  • 想先預覽配音效果的話,進入「內容」,選一支需要配音的影片,點編輯 > 語言 > ,再選你要生成的配音語言。接著在影片下方的「預覽」中切換到該語言,播放影片就能先聽效果。 YouTube 自動配音預覽:在語言頁面選擇配音語言(步驟 2)
  • 如果 YouTube 自動配音有成功套用,通常會像示意圖那樣顯示。要在「觀眾端」確認也很簡單:打開影片播放頁,點「設定」>「音軌」即可檢查是否出現你新增的語言。這裡也可以順便理解YouTube 音軌語言的概念:同一支影片可能會有多個語言音軌可切換。 YouTube 音軌語言切換:設定 > 音訊軌 檢查多語配音(步驟 3)

第 4 部分:想更自然、更快完成多語配音?用 Edimakor 一次搞定

YouTube 自動配音很方便,但有些人會覺得 AI 的發音不夠自然、情緒表達有限;或者你的流量明顯集中在某個國家,想做更「像真人配音」的版本。這時可以試試 HitPaw Edimakor。 Edimakor 是 AI 影片剪輯工具,提供更細緻的語音處理與更自然的多語配音流程;支援 130+ 種語言,配音和剪輯也能在同一套軟體裡完成,對創作者來說會更順手。

Edimakor 多語配音功能示意

主要功能

  • AI 聲音克隆:可盡量保留原本的聲線特色
  • 支援 130+ 種語言,並提供多種聲線與語氣選擇
  • 影片剪輯工具本身就有完整的音訊編輯能力
  • 除了多語配音,也可做到更貼近口型的呈現(依素材與功能而定)
  • 剪輯、字幕、配音可在同一套軟體內一次完成

下面用步驟示範,帶你用 Edimakor 做出更像「真人配音」的效果;如果你需要更完整的YouTube 音軌設定策略,也可以用它先把音訊版本準備好再上傳管理。

第 1 步:到官方網站下載 HitPaw Edimakor 並完成安裝。支援 Windows / Mac,選你目前的系統版本即可。

第 2 步:下載完成後雙擊啟動程式。進到主畫面後,點上方的「新專案」。

Edimakor 多語配音操作:建立新專案(步驟 1)

第 3 步:要套用多語配音,先上傳影片:點「媒體庫」>「本機」匯入檔案,再把影片拖到下方時間軸。

Edimakor 多語配音操作:匯入影片並拖曳到時間軸(步驟 2)

第 4 步:Edimakor 支援字幕與配音一起做。先做字幕的話:點上方「文字」>「文字樣式」選擇字幕樣式;字型、大小可在右側「文字設定」調整。

Edimakor 多語配音操作:加入字幕與調整樣式(步驟 3)

第 5 步:接著加入配音:點右上角「文字轉語音」。選擇語言與聲線後,按「開始轉換」。這裏有多種台灣專屬男女語音可以選擇。

Edimakor 多語配音操作:文字轉語音選擇語言與聲線(步驟 4) Edimakor 多語配音操作:生成配音音訊(步驟 5)

第 6 步:配音完成後,記得調整整體音量與混音:聽一遍覺得太大聲就降音量,也可以加淡入/淡出讓聽感更舒服。Edimakor 是完整剪輯軟體,音訊細節也能調得更到位。

Edimakor 多語配音操作:調整音量與音訊效果(步驟 6)

第 7 步:最後從頭播放確認聲音與畫面是否自然。沒問題就點右上角「匯出」,選擇適合 YouTube 上傳的設定,再按一次「匯出」完成輸出。之後上傳到 YouTube,你的觀眾就能透過「設定」切換不同語言音軌——也就是你常看到的YouTube 聲道切換。

Edimakor 多語配音操作:匯出影片並準備上傳 YouTube(步驟 7)

第 5 部分:YouTube 自動配音適合做哪些內容?

這一段整理幾種很適合搭配 YouTube 自動配音的內容類型,方便你在規劃海外向影片時參考。

1. 教學/教程類內容

像是程式課、修圖教學、料理食譜等,只要語言一換,就能直接觸及全球觀眾。資訊越實用、腳本越清楚,AI 自動配音通常也會更穩;把中文內容配成英文、西班牙文、日文,往往能直接放大潛在受眾。

2. 產品評測與開箱

3C、彩妝、生活用品等評測題材,全世界都有人看。尤其台灣產品在海外關注度高,若加上多語配音,不只更容易吸引海外觀眾,也可能帶動聯盟行銷或合作效益。建議至少補英文,視受眾再加中文或日文。

3. 旅遊與文化介紹

介紹台灣旅遊、美食、文化的內容,對海外觀眾一直很有吸引力。像是首爾景點、在地市場、冷門私房點等,搭配多語配音能讓外國觀眾更快進入狀況;旅遊內容視覺性強,就算配音不是 100 分自然,也比較不影響理解。

4. 品牌宣傳與行銷影片

如果你是品牌或公司帳號,把產品介紹、品牌故事、廣告影片加上多語配音,能省下大量重剪與找配音員的成本;對想做海外市場的團隊來說,是很值得嘗試的做法。

結論

YouTube 自動配音是近年非常實用的功能:能讓你把內容更快推向不同語言市場,擴大海外觀眾並加速頻道成長。只用 YouTube Studio 的基本功能,很多情況就已經夠用;但如果你在意更自然的語氣、或需要更細緻的YouTube 音軌語言與後製品質,建議搭配像 Edimakor 這類專業工具,做出更像真人配音的版本。介面也支援中文,操作對新手算友善,想要提升整體質感的人很適合試試。

發表評論

為 HitPaw 文章撰寫評論